I
Commence
this ceremony by observing the birds, those from in front, and those from
behind. Before the Trebulan Gate sacrifice three oxen to Jupiter Grabovius.
Present grain-offerings, place the ribs on a tray, sacrifice either with wine
or with mead, for the Fisian Mount, for the state of Iguvium. Pray each
(portion) in a murmur with (offerings of) fat and grain. Behind the Trebulan
Gate sacrifice three pregnant sows to Trebus Jovius for the Fisian Mount, for
the state of Iguvium. Take up the under-parts, present grain-offerings,
sacrifice with mead, and pray in a murmur with (offerings of) fat and
grain.
Before
the Tesenacan Gate sacrifice three oxen; sacrifice to Mars Grabovius for the
Fisian Mount, for the state of Iguvium. Present grain-offerings, place the ribs
on a tray, sacrifice with mead, and pray in a murmur with (offerings of) fat
and grain. Behind the Tesenacan Gate sacrifice three sucking pigs to Fisus
Sancius for the Fisian Mount, for the state of Iguvium. Sacrifice with mead,
take up the under-parts, present grain-offerings, present a mefa cake and a
libation. Sacrifice to Fisovius, sacrifice for the Fisian Mount. (Move) the
loaned and the consecrated bowls, two loaned, two consecrated, (in the
ceremony) for the state of Iguvium. Pray in a murmur with (offerings of) fat
and grain. Before the Veian Gate sacrifice three oxen with white foreheads to
Vofionus Grabovius for the Fisian Mount, for the state of Iguvium. Place the
ribs on a tray, (sacrifice) either with wine or with mead, present
grain-offerings, and pray in a murmur with (offerings of) fat and grain. Behind
the Veian Gate sacrifice three lambs to Tefer Jovius for the Fisian Mount, for
the state of Iguvium. Sacrifice at the rear of the altar, sacrifice seated,
sacrifice (the victims) for burial, present grain-offerings, sacrifice with
mead, and pray silently with (offerings of) fat and grain. When you have made
the presentation of the lambs, offer a pig-persondro, and to it add a libation
separately. Sacrifice to Tefer Jovius for the Fisian Mount, for the state of
Iguvium At your right foot make a mound for the bowl. When you have presented
this (persondro), then offer a pig-persondro, to Stabilis' Jovius, upon it add
a libation, for the Fisian Mount, for the state of Iguvium. At your left foot
make a mound for the bowl. Sacrifice with mead. When you have presented the
pig-persondra, then distribute the erus of the lambs. Grind (the grain) sitting
and pray sitting, with the ground (grain). At the Grove of Jupiter, while they
are placing on a platter (the remains of) the sheep, sacrifice three
bull-calves to Mars Hodius for the people of the state of Iguvium, for the
state of Iguvium. Place the ribs on a tray, sacrifice with mead, present
grain-offerings, and pray in a murmur with (offerings of) fat and grain. At the
Grove of Coredius sacrifice three bull-calves to Hondus Serfius for the people
of the state of Iguvium, for the state of Iguvium. Place the ribs on a tray,
present grain-offerings, add a twisted cake, sacrifice either with wine or with
mead, and pray in a murmur with (offerings of) fat and grain. Then the mound
will have been purified. If there is any interruption of these rites, they
shall be invalid: take an observation of the birds, return to the Trebulan
Gate, and perform the rite anew. When you wish to perform a lustration of the
people, go to observe the birds, those from in front and those from behind.
When you have returned, take a stole, then place fire in the carrier. When you
have placed the fire in the carrier, then demand a parra in the west for
yourself and for the state of Iguvium. (The augur) shall make his announcement
in the direction of the augural seats. Go to the sacrifice by the Augural Way.
The prinuati shall go (along); they shall hold the wands of a puniceatus. When
you come to Acedonia, then pronounce banishment on the Tadinate state, the
Tadinate tribe, the Tuscan, the Narcan name, the lapudic name: “If anyone is
caught, bring him to that place to which it is the law, do with him that which
is the law.” When the prinuati shall be standing at the boundary, then (say):
“Arrange yourselves in priestly ranks and military ranks, men of Iguvium.” Then
make the circuit around (them) with the victims and the fire. When you have
made the circuit, pray. Then (say): "Go, men of Iguvium." Make the
circuit three times, pray three times, (say): "Go, men of Iguvium"
three times. Then the prinuati shall return; by the same road shall the
prinuati return. At Fontuli sacrifice three boars, red or black, to Serfus
Martius. Place the ribs on a tray, present grain-offerings, sacrifice with
mead, and pray silently with (offerings of) fat and grain. At Rubinia sacrifice
three pigs, red or black, to Prestota Serfia of Serfus Martius. Sacrifice (the
victims) upon the ground, present grain-offerings, move the consecrated bowls,
divide the black and the white vessels, sacrifice with mead, and pray silently
with (offerings of) fat and grain. At Trans Sanctam sacrifice three heifer-
calves to Tursa Serfia of Serfus Martius. Sacrifice (the victims) upon the
ground, present grain-offerings, sacrifice with mead, and pray silently with
(offerings of) fat and grain. When you have made the presentation, the order
shall be called to the place where they have sacrificed the boars, to
distribute the erus. When the erus has been distributed, the instruction shall
be passed back to Rubinia to distribute the erus. Then the instruction shall be
passed to Trans Sanctam to distribute the erus. Then return to Rubinia and pray
with the whole and the ground (grain). Then move the consecrated bowls and
divide the vessels. Then return to (Trans) Sanctam and pray with the whole and
the ground (grain). Then the sacrifice will have been completed. When he has
made the circuit around the people for the third time, the adfertor shall chase
a heifer fit for sacrifice, above the Comitium, and the prinuati shall chase two.
Below the Forum of Semonia they shall catch them. These three heifers he shall
sacrifice at Acedonia to Tursa Jovia. He shall present grain-offerings and
sacrifice with mead. He shall sacrifice (the victims) upon the ground, and pray
silently with (offerings of) fat and grain. Lucius Tetteius, son of Titus,
approved (the foregoing) in his quaestorship.
II
W
|
hen
for the augural section (of the) Atiedian (Brotherhood) in taking the auspices
the response turns out (unfavorably), perform the following sacrifices for the
Atiedian Brothers. Proclaim these sacrifices thus: “If for the augural section
(of the) Atiedian (Brotherhood) in taking the auspices the response hath turned
out for ill, bring it to pass that it be as not intended.” Offer an additional
sacrifice of a young pig to Vesticius Sancius, an ox brought from away to
Jupiter, and a victim brought from away to Spector. Offer to Jovius one ram
from the temple-property, to be buried. Present grain-offerings, sacrifice with
mead, and pray silently with (offerings of) fat and grain. When you have made
the presentation, present one pig-persondro to Dicamnus Jovius. Make a mound in
a separate place for the bowl. When you have presented the pig-persondro,
distribute the erus. Then grind (the grain) and pray with the ground (grain).
To Ahtus Jupiter sacrifice upon the ground a sheep brought from away. Present
grain-offerings and sacrifice with mead. To Ahtus Mars sacrifice a young boar
brought from away. Present grain-offerings, add spelt-cakes to the parts cut
off, sacrifice the victim upon the ground, and sacrifice with mead. Sacrifice
across the (Via) Equina. Sacrifice a victim brought from away, to the Ancites.
The Hondia: the day for (the sacrifice of) the dog is appointed for the final
period of the Cerealia occurring between moons. If he desires to perform it,
the adfertor is required, after having observed the birds, to perform it at the
full moon. He shall bring the things pertaining to the Hondia; he shall bring
the dog, grain, a strusla cake, a ficla cake, mead, wine, ground salt, a
maniple, wet and dry vessels, and unguent. He shall place fire on the altar; he
shall perform the sacrifice with mead. He shall slay in honor of Hondus Jovius
an unblemished dog from the temple property for the gens Petronia among the
Atiedian Brothers. The sacrifice shall be (performed) upon the ground. He shall
take the under-parts of the dog; he shall take the lower limbs. He shall roast
the sacrificial pieces on a sufficient number of spits; he shall place a
sufficient number of roasting-pans under(the spits). He shall watch the ground.
He shall present grain-offerings with mead, pour a libation, and dance the
tripudium, offering wine at each turning. Nine times he shall dance the
tripudium. “(I invoke) thee with mead, (I invoke) thee with wine,” he
shall say. He shall take the spits and the boiled portions. That which he
carries last (with it) he shall carry the fat-drippings at the same time. He
shall pray with a libation upon the ground. He shall cut off two (pieces) of
the dog as burnt offerings, and a third as an erus. At the same spot he shall
cut the fat-drippings. He shall add a strusla cake and a ficla cake. He shall
make the presentation of the dog. He shall pray with the portion around the
(dog's) foot; he shall pray with the uncut portion; he shall pray with the
vempersondro ; he shall place the under-parts over at the side ; he shall pray
with vessels of whichever type he desires. He shall pour a libation, dance the
tripudium, approach (the altar), and stop. He shall place the under-parts at
the back. The liver, (which is) the erus, he shall carry in his hand. He shall
go to the Obelisk. He shall bring mead in two bowls; he shall bring the spits,
the smearing-sticks not yet used, the vessels wet and dry, and the unguent. He
shall pour a libation from a bowl to Hondus Jovius for the gens Petronia among
the Atiedian Brothers. With the ceremonial spits he shall pray on the other
side of the Obelisk. At the same spot he shall pray with the smearing-sticks.
With the ceremonial vessels wet and dry he shall pray at the Obelisk. He shall
pour a libation and dance the tripudium. He shall anoint the Obelisk, pray with
the ceremonial unguent, and wash his hands away from the altar. He shall return
to the altar; at the altar he shall pray silently with ceremonial wine. He
whose duty it is shall carry and distribute the erus. He shall distribute the
wine and mead. He shall grind (a portion) of the strusla cake, the ficla cake,
and the limbs. He shall extinguish the fire with a bowl of mead. He shall pray
with the whole and the ground (grains). He shall stand up and take away the
things which remain. The sacrifice shall have been completed. The dog shall be
buried at the altar. Lucius Tetteius, son of Titus, approved (the foregoing) in
his quaestorship.
At
the decurial festival of Semo choose a pig and a he-goat. The decuviae and the
quincurial families are twelve. Say:
“For
the (decuvia) Atiedias and for the Second Atiedias, for the Clavernii and for
the Second Clavernii, for the Cureias and for the Second Cureias, for the
Satani and for the Second Satani, for the Peiersias and for the Second
Peiersias, for the Talenas and for the Second Talenas, for the Museias and for
the Second Museias, for the Juvescani and for the Second Juvescani, for the
Casilas, for the Second Casilas, and for the Third Casilas, and for the
Peraznanii.”
Sacrifice
to Jupiter Arsmo. Consecrate the pig brought from away and without blemish,
which has been selected, and pronounce it free from blemish. Present
grain-offerings and pronounce upon them as upon (a victim) fit for sacrifice,
without blemish. Sacrifice either with mead or with wine. Slay (the victim) in
honour of Sancius with incense. Consecrate and pronounce upon the he-goat
brought from away and without blemish, which has been selected. Slay it outside
and present it in the temple. Carry it there; carry the fire there on a board,
and add to it the parts cut off from the goat. Bring the persondro with
incense, with a mefa cake, and with the prepared libation. Bring mead in a
flask, in a second flask bring wine, in a third flask bring water. Bring dark
meal, bring the vempersondra, bring a maniple, and bring (additional) mead.
When you have come into the temple, make the presentation of the goat. Offer a
preliminary prayer to Jupiter Sancius with incense. Pray with the vempersondra
and pray with the vessels. Dance the tripudium, approach (the altar) and stop.
Place the vessels at the back. Pray with the ranum, pray with the mead, pray
with the wine, pray with the water. Then distribute the erus. When you wish to
sacrifice a votive bull-calf, dedicate it to Jupiter on the same day. When you
dedicate it, hold a disk in your hand. Use the following words: “Jupiter
Sancius, to thee I dedicate this votive bull-calf.” Three times
declare it fit for presentation, three times pronounce it a votive offering.
Sacrifice it to Jupiter for the gens Lucia among the Atiedian Brothers. While
you are slaying it, wear a stole on your right shoulder. When you have slain
it, place (the stole) upon the mefa cake. While you are presenting it, wear the
stole on your right shoulder. Present grain-offerings and sacrifice with mead.
III-IV
S
|
acrifice
is required to be performed in the final period of the regular bimonthly
festival. First purify the jar in the grove. Then the Brothers, rising in
groups of five, shall elect an auctor who shall be in accord with the customs
of the Brothers in assembly. Then the auctor shall sit on the stone seat in the
meeting-place. The auctor shall designate a young pig and a sheep, the groups
of five shall inspect them, then the groups of five rising shall accept the
young pig and the sheep. Then they shall go by the accustomed way to the field.
On the way load the fire (with incense) with a prayer. They shall lift and
carry the young pig and the sheep on a litter. Set up the litter in the field.
Then the sacrifice shall take place. First attach a fork to the litter. Then
insert the lattice frame. Then place the kettle upon the carrier ; on the same
put the chopping- board ; on the same put the underboard. Fasten the kettle
with three bronze nails ; fasten the chopping-board with three additional
bronze (nails) ; fasten the under-board with two bronze (nails). Then go into
the grove for the sacrifice. When you reach the grove, call (them) there to the
ceremony. In the grove place fire upon the altar. The young pig without
blemish, which has been selected, slay first in honour of Jupiter, at the right
of the altar, for the Atiedian Brothers, for the fire-carriers (the symbols) of
the college, for the state of Iguvium, for the tribe of Iguvium. Pronounce the
day solemn. Then slay the unblemished sheep, which has been chosen,
in honor of Pomonus Poplicus. Announce that the day is solemn. Use the
accustomed words in connection with the sheep, for the Atiedian Brothers, for
the fire-carriers (the symbols) of the college, for the state of Iguvium, for
the tribe of Iguvium. Place the young pig's ribs on a tray. With it make
grain-offerings. Sacrifice the sheep upon the ground, for burial. Cut off two
(pieces) of it at the side (of the altar) as burnt-offerings ; present them
upon a turf-altar. Add a strusla cake. Then on the other side (of the altar)
cut off two (pieces) as burnt-offerings ; present them at the statue to Pomonus
Poplicus. Add the phallic portion of the same strusla cake. Then at the third
side (of the altar) cut off three (pieces) as burnt-offerings ; present them
from the top (of the altar) toward the statue, to Vesona of Pomonus Poplicus.
Likewise add a comb-cake. From the same bowls make the presentation to Pomonus
and Vesona. At the altar and at the statue, with the uncut portions, the
chopped meat, the vempersondra, and the uncooked under-parts stretch forth (the
hands), pray, approach (the altar), and stop. With the ceremonial vessels, wet
and dry, pray at the statue, to Pomonus Poplicus and Vesona of Pomonus
Poplicus. With the smearing-sticks pray to Pomonus Poplicus and Vesona of
Pomonus Poplicus at their respective statues. Then anoint the statues (and
distribute) the erus of each (deity). Then kneeling apart at the right side
from the altar you yourself shall present at the altar from a cup a libation
and a mefa cake, to Purdovif, and pronounce (the offering) perfect. Then
kneeling offer at the bottom of the statue a libation and persondro from a cup
to Hula. Then kneeling offer at the top of the statue a solemn libation and
persondro from a cup to Tursa. Then go select a cover ; place it upon the
persondro. Then offer ceremonial circlet-cakes from sealed vessels. Then with
the remaining ceremonial food pray to Pomonus Poplicus. Then at the litter pray
with ceremonial vessels of whichever type you wish to Vesona of Pomonus
Poplicus. Then if anyone wishes, he may place the food baskets upon (the
litter). Then silently distribute the erus. Then grind (the grain). (The
flute-player) shall play the accompaniment. Pray with the ground (grains). In
connection with this ceremony load (the fire with incense). One shall have a
caldron and have boiled mead. When he has done thus, (the ceremony) shall have
been completed. When he has purified the jar, thereafter they shall not use any
of that mead.
V
T
|
he
Atiedian Brothers resolved as follows at the regular annual festival during the
auctorship of Titus Castrucius, son of Titus. Whoever shall be adfertor among
the members of the Atiedian college, he shall look after the religious
ceremony, and provide what is necessary for that ceremony, and decide what
persons shall be present at the ceremony. He shall select the sacred articles
and those brought from elsewhere. Whatever are offered, he shall examine
whether any of them should be accepted, and when there is to be a triad of
propitiatory offerings, he shall make an inspection in the field, whether they
should be accepted. Whoever shall be adfertor, he shall provide vegetables in
connection with the unburned sacrifices, at the discretion of the Atiedian Brothers,
and at the rate of one new dupondius per head.
The
Atiedian Brothers resolved as follows at the regular annual festival during the
auctorship of C. Cluvius, son of Titus. At the Atiedian assembly on the Mount,
among the members of the Atiedian college, when (the adfertor) has slain (the
victims) he shall receive a donation of a single nummus per head, and when the
presentation has been made he shall receive a donation of two nummi per head,
and when the distribution has been made he shall receive a donation of three
nummi per head, and when the brothers have dined the brother- superior or the
quaestor shall call for a vote whether (the dinner) has been provided in a
satisfactory manner. If a majority of the Atiedian Brothers who have come there
declare that it has been provided in a satisfactory manner, it shall be well.
If a majority of the Atiedian Brothers who have come there declare that it has
not been provided in a satisfactory manner, then the brother-superior or the
quaestor shall call for an expression of opinion on the part of the brothers as
to how great a fine shall be (imposed) on the adfertor. Whatever fine a
majority of the Atiedian Brothers who have come there demand shall be (imposed)
on the adfertor, so great a fine shall be (imposed) on the adfertor. The
{decuvia of the) Clavernii are required to give to the Atiedian Brothers each
year four pounds of choice spelt from the Ager Tlatius of Picus Martius, and
dinner for the two men who come to fetch the spelt, or else (to give) six
asses. The Atiedian Brothers are required to give to the Clavernii at the
decurial festival of Semo each year ten portions of pork and five portions of
goat-meat, the former pickled, the latter roasted, and dinner or six asses. The
(decuvia) Casilas is required to give to the Atiedian Brothers each year six
pounds of choice spelt from the Ager Casilus of Pious Martius, and dinner for
the two men who come to fetch the spelt, or else (to give) six asses. The
Atiedian Brothers are required to give to the (decuvia) Casilas at the decurial
festival of Semo each year fifteen portions of pork and seven and a half
portions of goat-meat or six asses.
VI
T
|
he
adfertor shall commence this ceremony by observing the birds, the parra and
crow in the west, the woodpecker and magpie in the east. The one who goes to
observe the messengers, sitting shall call out from the tent to the
adfertor: “Demand that I may observe a parra in the west, a crow in the
west, a woodpecker in the east, a magpie in the east, in the east birds, in the
east divine messengers.” The adfertor shall thus demand: “There
observe a parra in the west, a crow in the west, a woodpecker in the east, a
magpie in the east, in the east birds, in the east divine messengers, for me,
for the state of Iguvium, for this established ordinance.” While he who
goes to observe the messengers sits in the seat, during that time no one shall
make a noise nor shall any other person sit in the way until he who has gone to
observe the birds returns. If a noise is made or any other person sits in the
way, he will make (the ceremony) invalid. The templum where the adfertor mains
for the purpose of purifying the Mount, when established, is bounded thus: from
the lowest angle, which is next to the Ara Divina, to the highest angle, which
is next to the augural seats : thence from the highest angle to the augural
seats to the city boundary, from the lowest angle to the Ara Divina to the city
boundary. Then within the city boundaries he shall make observation in either
direction. The city boundaries are : from the augural seats to the Exit, to the
observation- post, to the fore-area of Nurpius, to the Vale, to the Temple of Smurcia,
to the house of the gens Miletina, to the third tower of the rampart; and from
the augural seats to the avenue of Vesticius, to the garden of Rufer, to the
house of the gens Nonia, to the house of Salius, to the avenue of Hoius, to the
gate of Padella. Below these limits which are described above, watch for a
parra in the west, a crow in the west. Above these limits watch for a
woodpecker in the east, a magpie in the east. If the messengers sing forth,
(the augur) sitting shall thus make announcement from the tent and shall call
the adfertor by name: “(I have seen) a parra in the west, a crow in the
west, a woodpecker in the east, a magpie in the east, in the east birds, in the
east divine messengers for you, for the state of Iguvium, for this established
ordinance.” At each of these rites for the lustration of the people and
the purification of the mount (the adfertor) shall hold a ritual wand. The
vessels at the Trebulan Gate which are to be exhibited for the purification of
the mount he shall so exhibit as to cause fire to be kindled from fire.
Similarly at the Tesenacan Gate, similarly at the Veian Gate. Before the
Trebulan Gate he shall sacrifice three oxen to Jupiter Grabovius. Thus shall he
speak after making the libation:
“Thee
I invoke as the one invoked, Jupiter Grabovius, for the Fisian Mount, for the
state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state. Be thou
favorable, be thou propitious to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to
the name of the mount, to the name of the state. In the consecration I invoke
thee as the one invoked, Jupiter Grabovius; in trust of the consecration I
invoke thee as the one invoked, Jupiter Grabovius. Jupiter Grabovius, thee (I
invoke) with this perfect ox as a propitiatory offering for the Fisian Mount,
for the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state.
Jupiter Grabovius, by the effect of this (ox) (bring it to pass), if on the
Fisian Mount fire hath occurred or in the state of Iguvium the due rites have been
omitted, that it be as not intended. Jupiter Grabovius, if in thy sacrifice
there hath been any omission, any sin, any transgression, any damage, any
delinquency, if in thy sacrifice there be any seen or unseen fault, Jupiter
Grabovius, if it be right, with this perfect ox as a propitiatory offering may
purification be made. Jupiter Grabovius, purify the Fisian Mount, purify the
state of Iguvium. Jupiter Grabovius, purify the name of the Fisian Mount, of
the state of Iguvium, purify the magistrates, the priesthoods, the lives of men
and of beasts, the fruits. Be favourable and propitious with thy peace to the
Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the name of the mount, to the name of
the state. Jupiter Grabovius, keep safe the Fisian Mount, keep safe the state
of Iguvium. Jupiter Grabovius, keep safe the name of the Fisian Mount, of the
state of Iguvium, keep safe the magistrates, the priesthoods, the hves of men
and of beasts, the fruits. Be favourable and propitious with thy peace to the
Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the name of the mount, to the name of
the state. Jupiter Grabovius, thee with this perfect ox as a propitiatory
offering for the Fisian Mount, for the state of Iguvium, for the name of the
mount, for the name of the state, Jupiter Grabovius, thee I invoke.”
“Jupiter
Grabovius, thee with this perfect ox as a second propitiatory offering for the
Fisian Mount, for the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name
of the state (I invoke). Jupiter Grabovius, by the effect of this (ox) (bring
it to pass), if on the Fisian Mount fire hath occurred or in the state of
Iguvium the due rites have been omitted, that it be as not intended. Jupiter
Grabovius, if in thy sacrifice there hath been any omission, any sin, any
transgression, any damage, any delinquency, if in thy sacrifice there be any
seen or unseen fault, Jupiter Grabovius, if it be right, with this perfect ox
as a second propitiatory offering may purification be made. Jupiter Grabovius,
purify the Fisian Mount, purify the state of Iguvium. Jupiter Grabovius, purify
the name of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, purify the magistrates,
the priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be favorable and
propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the
name of the mount, to the name of the state. Jupiter Grabovius, keep safe the
Fisian Mount, keep safe the state of Iguvium. Jupiter Grabovius, keep safe the
name of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, keep safe the magistrates,
the priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be favorable and
propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the
name of the mount, to the name of the state. Jupiter Grabovius, thee with this
perfect ox as a second propitiatory offering for the Fisian Mount, for the
state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state, Jupiter
Grabovius, thee I invoke.”
“Jupiter
Grabovius, thee with this perfect ox as a third propitiatory offering for the
Fisian Mount, for the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name
of the state (I invoke). Jupiter Grabovius, by the effect of this (ox) (bring
it to pass), if on the Fisian Mount fire hath occurred or in the state of
Iguvium the due rites have been omitted, that it be as not intended. Jupiter
Grabovius, if in thy sacrifice there hath been any omission, any sin, any
transgression, any damage, any delinquency, if in thy sacrifice there be any
seen or unseen fault, Jupiter Grabovius, if it be right, with this perfect ox
as a third propitiatory offering may purification be made. Jupiter Grabovius,
purify the Fisian Mount, purify the state of Iguvium. Jupiter Grabovius, purify
the name of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, purify the magistrates,
the priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be favorable and
propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the
name of the mount, to the name of the state. Jupiter Grabovius, keep safe the
Fisian Mount, keep safe the state of Iguvium. Jupiter Grabovius, keep safe the
name of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, keep safe the magistrates,
the priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be favorable and
propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the
name of the mount, to the name of the state. Jupiter Grabovius, thee with this
perfect ox as a third propitiatory offering for the Fisian Mount, for the state
of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state, (I invoke).
Jupiter Grabovius, bringing forward the triad of perfect oxen as propitiatory
offerings for the Fisian Mount, for the state of Iguvium, for the name of the
mount, for the name of the state, Jupiter Grabovius, thee I invoke.”
He
shall pray each (portion) silently. In the same manner he shall make the
presentation, make pronouncement upon the parts cut off, add to the parts cut
off a mefa spefa cake and a ficla cake, and offer grain. He shall perform this
sacrifice either with wine or with mead. He shall place the ribs on a tray.
Behind the Trebulan Gate he shall sacrifice three pregnant sows to Trebus
Jovius for the Fisian Mount, for the state of Iguvium. He shall perform (the
sacrifice) upon the ground, offer grain, sacrifice with mead, pray silently,
recite the same formulas as before the Trebulan Gate, and add to the parts cut
off a strusla cake and a ficla cake. Before the Tesenacan Gate he shall
sacrifice three oxen to Mars Grabovius for the Fisian Mount, for the state of Iguvium.
He shall offer grain, place the ribs on a tray, sacrifice with mead, pray
silently, add spelt-cakes and a ficla cake to the parts cut off, and recite the
same formulas as before the Trebulan Gate. Behind the Tesenacan Gate he shall
sacrifice three sucking pigs to Fisus Sancius for the Fisian Mount, for the
state of Iguvium. He shall sacrifice with mead, perform (the sacrifice) upon
the ground, offer grain, recite the same formulas as before the Trebulan Gate,
pray silently, have a maniple folded double upon his right hand, and add to the
parts cut off a ficla cake and a strusla cake. When he has put the under-parts
at the back (of the altar), kneeling he shall offer a libation and a mefa spefa
cake in a cup to Fisovius Sancius for the Fisian Mount, for the state of
Iguvium. Thus shall he pray after pouring the libation:
“Thee
I invoke as the one invoked, Fisovius Sancius, for the Fisian Mount, for the
state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state. Be thou
favorable, be thou propitious to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to
the name of the mount, to the name of the state. In the consecration I invoke
thee as the one invoked, Fisovius Sancius, in trust of the consecration I
invoke thee as the one invoked, Fisovius Sancius.”
Likewise
shall he pray with the mead. Thus shall he pray with the mefa spefa cake:
“Fisovius
Sancius, thee with this Fisovian mefa spefa cake for the Fisian Mount, for the
state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state (I
invoke). Fisovius Sancius, grant to the Fisian Mount, to the state of Iguvium,
to the men and beasts of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, (success
in) word and deed, before and behind, in private and in public, in vow, in
augury, and in sacrifice. Be favourable and propitious with thy peace to the
Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the name of the mount, to the name of
the state. Fisovius Sancius, keep safe the Fisian Mount, the state of Iguvium.
Fisovius Sancius, keep safe the name of the Fisian Mount, of the state of
Iguvium, keep safe the magistrates, the priesthoods, the lives of men and of
beasts, the fruits. Be favorable and propitious with thy peace to the Fisian
Mount, to the state of Iguvium, to the name of the mount, to the name of the
state. Fisovius Sancius, thee with this Fisovian mefa spefa cake for the Fisian
Mount, for the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the
state, Fisovius Sancius thee I invoke. In trust of Fisovius I invoke thee.”
In
the middle of the prayer he shall pour a libation and dance the tripudium. When
he has presented this (cake) he shall distribute the erus of the parts cut off.
Then kneeling, from a cup he shall distribute the erus of the libation. Then he
shall remove from the platter the mefa cake and the libation and scatter them
down into the fire. Then sitting he shall grind (the cakes) and shall pray with
the ground (cakes). He shall move the two loaned bowls, he shall move the two
consecrated bowls. Before the Veian Gate he shall sacrifice three oxen with
white foreheads to Vofionus Grabovius for the Fisian Mount, for the state of
Iguvium. He shall place the ribs on a tray, sacrifice either with wine or with
mead, offer grain, pray silently, and add to the parts cut off a mefa spefa
cake and a ficla cake, and recite the same formulas as before the Trebulan
Gate. Behind the Veian Gate he shall sacrifice three lambs to Tefer Jovius for
the Fisian Mount, for the state of Iguvium. He shall sacrifice sitting, he
shall sacrifice (the victims) for burial, offer grain, sacrifice with mead,
pray silently, add to the parts cut off a strusla cake and a ficla cake, and
recite the same formulas as at the Trebulan Gate. When he has presented the
lambs, the same one who has presented the lambs shall offer at his right foot a
libation and a pig-persondro. He shall make a mound for the bowl; he
shall hold it in his left hand until he has poured the libation; he shall set
down the bowl. In like manner he shall distribute the erus at his foot. Thus
shall he pray after making the libation:
“Thee
I invoke as the one invoked, Tefer Jovius, for the Fisian Mount, for the state
of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state. Be thou
favorable, be thou propitious to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to
the name of the mount, to the name of the state. In the consecration I invoke
thee as the one invoked, Tefer Jovius. In trust of the consecration I invoke
thee as the one invoked, Tefer Jovius. Tefer Jovius, (I invoke) thee with this
pig-persondro for Tefer as a propitiatory offering for the Fisian Mount, for
the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state.
Tefer Jovius, by the effect of this (bring it to pass), if on the Fisian Mount
fire hath occurred or in the state of Iguvium the due rites have been omitted,
that it be as not intended. Tefer Jovius, if in thy sacrifice there hath been
any omission, any sin, any transgression, any damage, any delinquency, if in
thy sacrifice there be any seen or unseen fault, Tefer Jovius, if it be right,
with this pig-persondro as a propitiatory offering may purification be made.
Tefer Jovius, purify the Fisian Mount, the state of Iguvium. Tefer Jovius,
purify the name of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, purify the
magistrates, the priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be
favorable and propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of
Iguvium, to the name of the mount, to the name of the state. Tefer Jovius, keep
safe the Fisian Mount, the state of Iguvium. Tefer Jovius, keep safe the name
of the Fisian Mount, of the state of Iguvium, keep safe the magistrates, the
priesthoods, the lives of men and of beasts, the fruits. Be favorable and
propitious with thy peace to the Fisian Mount, to the state of Iguvium, to the
name of the mount, to the name of the state. Tefer Jovius, thee with this
pig-persondro for Tefer as a propitiatory offering for the Fisian Mount, for
the state of Iguvium, for the name of the mount, for the name of the state,
Tefer Jovius, thee I invoke.”
In
the middle of the prayer he shall dance the tripudium. He shall offer a
persondro for Stabilis at his left foot: he shall make a mound for the bowl in
the same manner, he shall pray in the same manner as in the case of the
pig-persondro (for Tefer). When he has presented the persondro, he shall
distribute the erus of the parts cut off. Then he shall distribute the erus of
the libation accompanying the pig-persondro, at his right foot, toward the
mound, where he has offered the pig-persondro. Then (he shall offer) the
libation for Stabilis at his left foot, and likewise distribute the erus. Then
where he has prayed, there he shall place the pig-persondro (for Tefer) on the
mound and bury it. Then where he has prayed, there he shall place the persondro
for Stabilis on the mound and bury it. Then, sitting, he shall throw over (his
head) the vessels which he has kept with the persondra. He shall sit during the
interval until he has prayed with the ground (cakes). Anyone at all, sitting,
shall grind (the cakes). Sitting, (the adfertor) shall pray with the ground (cakes).
The sacrifice will have been completed. At the Grove of Jupiter, while they are
placing on a platter (the remains of) the sheep, he shall sacrifice three
bullcalves; he shall sacrifice to Mars Hodius for the people of the state of
Iguvium, for the state of Iguvium. He shall place the ribs on a tray, sacrifice
with mead, offer grain, pray silently, add spelt-cakes and a ficla cake to the
parts cut off, and recite the same formulas as at the Trebulan Gate. At the
Grove of Coredius he shall sacrifice three bull-calves; he shall sacrifice to
Hondus Serfius for the people of the state of Iguvium, for the state of
Iguvium. He shall place the ribs on a tray, offer grain, sacrifice either with
wine or with mead, pray silently, add to the parts cut off a twisted cake and a
ficla cake, and recite the same formulas as at the Trebulan Gate. Then the
Mount will have been purified. If there is any interruption of these rites,
they shall be invalid; he must take an observation of the birds, return to the
Trebulan Gate, and perform the rite anew.
When
he wishes to perform a lustration of the people, he shall go and observe the
birds, make the same demands as for the purification of the Mount, make
announcement in the same manner, and observe the birds within the same limits.
When he has announced the divine messengers he shall hold a ritual wand, take a
stole, and place it over his right shoulder. He shall place fire in (the
fire-carrier). When that in which he has placed the fire is brought to the
sacrifice, he who holds the ritual wand shall carry it; the same shall carry it
lighted on his right shoulder. With him shall go two prinuati; they shall hold
the wands of a puniceatus. Then he shall demand a parra in the west for himself
and for the state of Iguvium. In the same manner (the augur) shall make his
announcement in the direction of the augural seats. He shall not walk about
until he has announced (a parra) in the west, they shall proceed by the Augural
Way to the sacrifice with the unblemished victims. When he has come to
Acedonia, to the exits, then they shall stand at the boundary. He who holds the
ritual wand shall pronounce banishment. Thus shall he pronounce
banishment: “Whoever is of the Tadinate people, of the Tadinate tribe, of
the Tuscan, the Narcan, the lapudic name, let him go out from this people.
Unless a going out from this people takes place, if anyone is caught among this
people, bring him to that place to which it is the law, do with him that which
is the law.” Three times shall he pronounce banishment. He shall stand on
the same spot at the boundary together with the prinuati. Then he shall say:
"Arrange yourselves in priestly ranks and military ranks, men of Iguvium.
" Then along with the prinuati they shall make the circuit with the unblemished
victims. When they have made the circuit and have come to the boundary, at the
boundary he and the prinuati shall thus pray silently:
“Serfus
Martius, Prestota Serfia of Serfus Martius, Tursa Serfia of Serfus Martius: the
Tadinate state, the Tadinate tribe, the Tuscan, the Narcan, the lapudic name,
the chief citizens in office and not in office, the young men under arms and
not under arms, of the Tadinate state, of the Tadinate tribe, of the Tuscan,
the Narcan, the lapudic name: terrify them and cause them to tremble, cast them
down to Hondus, to Hola, overwhelm them with snow, overwhelm them with water,
deafen them with thunder and wound them, trample them under foot and bind them.
Serfus Martius, Prestota Serfia of Serfus Martius, Tursa Serfia of Serfus Martius,be
favourable and propitious with your peace to the people of the state of
Iguvium, to the state of Iguvium, to their chief citizens in office and not in
office, to their young men under arms and not under arms, to their name, to the
name of the state.”
When
they have said this, then he that holds the ritual wand shall say “Go, men
of Iguvium.” When he has said this, the same ones shall make the circuit a
second time. When the boundary has been reached again, they shall pray in the
same manner. He shall speak in the same manner; he shall direct them to go.
Then for the third time they shall make the circuit. When the boundary has been
reached, in the same manner they shall pray, in the same manner he shall direct
them to go. Then the prinuati shall go back by the same road by which they
came.
VII
I
|
n
the same manner they shall pray, in the same manner he shall direct them to go.
Then the prinuati shall go back by the same road by which they came. At Fontuli
he shall sacrifice three boars, either red or black; to Serfus Martius he shall
sacrifice for the people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium. He
shall place the ribs on a tray, sacrifice with mead, offer grain, pray
silently, add to the parts cut off a mefa spefa cake and a ficla cake, and
recite the same formulas as at the Trebulan Gate. When (the porrectio) has been
announced from Trans Sanctam then the erus shall be distributed. At Rubinia he
shall sacrifice three sows, red or black, to Prestota Serfia of Serfus Martius
for the people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium. He shall
sacrifice (the victims) upon the ground, sacrifice with mead, offer grain,
recite the same formulas as before the Trebulan Gate, pray silently, and add to
the parts cut off a strusla cake and a ficla cake. When he has put the
underparts at the back (of the altar), then with a prayer he shall pour a
libation into a trench to Prestota Serfia of Serfus Martius for the people of
the state of Iguvium, for the state of Iguvium. Then (pouring) from the black
vessels into the trench he shall pray thus:
“Prestota
Serfia of Serfus Martius, thee (I invoke) with these black vessels for the
people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium, for the name of the
people, for the name of the state. Prestota Serfia of Serfus Martius, in every
way turn thou evil against the Tadinate people, the Tadinate tribe, the Tuscan,
the Narcan, the lapudic name, against the chief citizens in office and not in
office, against the young men under arms and not under arms, of the Tadinate
state, of the Tadinate tribe, of the Tuscan, the Narcan, the lapudic name, and
against their name. Prestota Serfia of Serfus Martius, be favorable and
propitious with thy peace to the people of the state of Iguvium, to the state
of Iguvium, to their name, to the name of the state, to its chief citizens in
office and not in office, to its young men under arms and not under arms.
Prestota Serfia of Serfus Martius, keep safe the people of the state of
Iguvium, keep safe the state of Iguvium. Prestota Serfia of Serfus Martius,
keep safe the name of the people of the state of Iguvium, (the name) of the
state of Iguvium, keep safe the magistrates, the priesthoods, the lives of men
and of beasts, the fruits. Be favorable and propitious with thy peace to the
people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the name of the
people, to the name of the state. Prestota Serfia of Serfus Martius, thee (I
invoke) with these black vessels for the people of the state of Iguvium, for
the state of Iguvium, for the name of the people, for the name of the state.
Prestota Serfia of Serfus Martius, I invoke thee; in trust of thy favor,
Prestota Serfia of Serfus Martius, I invoke thee.”
Then
in prayer he shall speak thus:
“Prestota
Serfia of Serfus Martius, thee with these black vessels, thee with full
vessels, for the people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium, for
the name of the people, for the name of the state, Prestota Serfia of Serfus
Martius, thee I invoke. In trust of thy favor, Prestota Serfia of Serfus
Martius, I invoke thee. "
Then
he shall pour a libation and dance the tripudium. Then with a prayer he shall
pour a libation into the trench to Prestota Serfia of Serfus Martius for the
people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium. Then he shall pray
with the white vessels; he shall place them crosswise above the black vessels;
thus shall he pray:
“Prestota
Serfia of Serfus Martius, thee (I invoke) with these white vessels for the
people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium, for the name of the
people, for the name of the state. Prestota Serfia of Serfus Martius, in every
way turn thou aside evil from the people of the state of Iguvium, from the
state of Iguvium, from the chief citizens of the people of the state of Iguvium
and of the state of Iguvium, in office and not in office, from the young men
under arms and not under arms, from their name, from the name of the state.
Prestota Serfia of Serfus Martius, keep safe the people of the state of
Iguvium, keep safe the state of Iguvium. Prestota Serfia of Serfus Martius,
keep safe the name of the people of the state of Iguvium and of the state of
Iguvium, keep safe the magistrates, the priesthoods, the lives of men and of
beasts, the fruits. Be favorable and propitious with thy peace to the people of
the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the name of the people, to
the name of the state. Prestota Serfia of Serfus Martius, thee with these white
vessels for the people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium, for
the name of the people, for the name of the state, Prestota Serfia of Serfus
Martius, thee I invoke; in trust of thy favor, Prestota Serfia of Serfus
Martius, I invoke thee." Then in prayer shall he pray thus: "Prestota
Serfia of Serfus Martius, thee with these white vessels, thee with full
vessels, for the people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium, for
the name of the people, for the name of the state, Prestota Serfia of Serfus
Martius, thee I invoke ; in trust of thy favour, Prestota Serfia of Serfus
Martius, I invoke thee.”
Then
he shall pour a libation and dance the tripudium. Kneeling he shall offer a
libation and a mefa spefa cake in a cup to Fisovius Sancius for the people of
the state of Iguvium, for the state of Iguvium. He shall recite the same
formulas as behind the Tesenacan Gate. He shall distribute the erus of the
libation. Then he shall remove from the platter the libation and the mefa spefa
cake and scatter them down into the fire. He shall go to Trans Sanctam. When he
has returned from Trans Sanctam, then he shall grind (the cakes) and pray with
the ground (cakes). He shall move the consecrated bowls. At Trans Sanctam he
shall sacrifice three heifer-calves to Tursa Serfia of Serfus Martius for the
people of the state of Iguvium, for the state of Iguvium. He shall sacrifice
(the victims) upon the ground, sacrifice with mead, offer grain, pray silently,
add to the parts cut off a strusla cake and a ficla cake, and recite the same
formulas as at the Trebulan Gate. When the porrectio has been completed, the order
shall be called to the place where they have sacrificed the boars, to
distribute the erus. When the erus has been distributed, the instruction shall
be passed back to Rubinia to distribute the erus. Then the instruction shall be
passed to Trans Sanctam to distribute the erus. Then (the adfertor) shall
return to Rubinia, grind (the cakes), pray with the ground (cakes) and move the
consecrated bowls. Then he shall return to Trans Sanctam, grind (the cakes),
and pray with the ground (cakes). Then the sacrifice will have been completed.
When he has made the circuit around the people for the third time, he who holds
the ritual wand and the two prinuati shall silently pray thus from the (place
of) burnt offerings, to Tursa:
“Tursa
Jovia: the Tadinate state, the Tadinate tribe, the Tuscan, the Narcan, the
lapudic name, the chief citizens in office and not in office, the young men
under arms and not under arms, of the Tadinate state, of the Tadinate tribe, of
the Tuscan, the Narcan, the lapudic name: terrify them and cause them to
tremble, cast them down to Hondus, to Hola, overwhelm them with snow, overwhelm
them with water, deafen them with thunder and wound them, trample them under
foot and bind them. Tursa Jovia, be favorable and propitious with thy peace to
the people of the state of Iguvium, to the state of Iguvium, to the chief
citizens in office and not in office, to the young men under arms and not under
arms, of the state, to their name, to the name of the state.”
This
he shall say three times. Then he who holds the ritual wand and the prinuati
shall chase the heifers (selected) from among those fit for sacrifice. Below
the forum of Semonia whoever of the state wishes shall catch them. Whichever
three they catch first, these (the adfertor) shall sacrifice at
Acedonia to Tursa Jovia for the people of the state of Iguvium, for the state
of Iguvium. He shall recite the same formulas as at the Trebulan Gate, offer
grain, sacrifice (the victims) upon the ground, add to the parts cut off a
strusla cake and a ficla cake, pray silently, and sacrifice with mead. Whoever
at any time shall be brother superior among the Atiedian Brothers, during his
term of office shall bring twelve victims for the Atiedian Brothers, which are
required on the brotherhood's account, to be let loose when the heifers are to
be chased, when the Atiedian adfertor has performed the circuit around the
people. If he does not bring them just as it is written above, the fine for the
brother-superior shall be 300 asses.



